Friday, February 27, 2009

Gift from Guilin, China

I received this gift from my business partner who was on her vacation to Guilin China last month. Dah lama dapat benda nih tak sempat nak buat entry. Check it out. Nih kira macam stamp pad la...with my name on it. The problem is...it's chinese word....

P2274600



P2274597


Can anyone translate it for me....???

12 comments:

Sufi Idany said...

mungkin ejaan nama u kot syam.... huhuh nice....sape kasi?

Josh said...

The two characters below SYAM is your name in Chinese, pronounced as Sha-Moo, as chinese do not have M sound.

And the two rows of wordings are actually a couplet using your name as the starter, basically mean:
The song of joy cheered the summer day,
And prosperity will enriched you over generations.

A beautiful one!

aShaBuLz said...

er....translate...tak tau lor...tapi ada stamp sendri...nice!! good for you bro!!

Miss Jaz said...

maksudnya..syam seorang yg ensem dan berdedikasi..ahakss....gurau jer..jgn mare..

Syam said...

sufi: mmm...tak baca abis la tu tanya lak sapa kasi hehehehe

josh: really...syoknyer...thanks a lot

ashabulz: mmmm boleh stamp selalu

miss jaz: kalau betul apa salahnyer heheehe

yazrie said...

tu dah nak kembanglah punggung tu kan?? dh terkoyak pun seluar tu...Heheheheehe.....


Ah Sha-Moo

MOLY said...

wahhh .. bestnya kalau ada name cop macam tu

suka suka ...
and its very nice

;)

Anonymous said...

BANG SYOKLA BERJALAN YER
JERSEY CHELSEA ADA TAK

ginseng4desoul said...

Tulisan Cina tuh of course ler translation SYAM! BTW, gembira dapat jumpa aritu ngan geng yg lain. :-)

kak ja said...

Josh, I tot it means the very very very busy Syam...

Anonymous said...

BARANG LAIN TAKDE KER
KALAU ADA BO SHOW SAMA MEMBER2

Abangikan said...

bunyi mcm iklan wall moo plak...moooooooooo